Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta

Riferimento: 9788820333850

Editore: HOEPLI
Autore: Paolinelli Mario, Di Fortunato Eleonora
Collana: Traduttologia
In commercio dal: 01 Febbraio 2005
Pagine: 161 p., Libro
EAN: 9788820333850
29,90 €
Quantità
Non disponibile

Descrizione

Dalla nascita del cinema sonoro l'industria cinematografica si è posta il problema delle barriere linguistiche che rendevano il proprio prodotto non commercializzabile al di fuori dei confini della lingua in cui i film erano girati. Questo volume esamina le peculiarità della trasposizione linguistica dell'audiovisivo, la sua origine e il suo potere di condizionamento dei comportamenti, non solo linguistici. L'opera si rivolge a studenti universitari di lingue e mediazione linguistica, di cinema e televisione, ai professionisti del settore audiovisivo.